Milwaukee Work Light 49 24 0155 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat Nos.  
Nos de Cat.  
49-24-0155  
49-24-0165  
18 VOLT WORK LIGHT  
For use with MILWAUKEE 18 V NiCd or Li-Ion Battery Packs  
12 AND14.4 VOLT WORK LIGHT  
For use with MILWAUKEE 12 and 14.4V NiCd Battery Packs  
LAMPE DE TRAVAIL DE VOLT DE 18  
Compatible avec batterie au LithiumIon ou Nickel-Cadmium 18 V MILWAUKEE  
LAMPE DE TRAVAIL DE VOLT DE 12 ET 14,4  
Compatible avec batterie au Nickel-Cadmium 12 et 14,4 V MILWAUKEE  
LAMPARA DE TRABAJO DEL VOLTIO 18  
Compatible con batería de iones de litio y Niquel-Cadmio de 18V de MILWAUKEE  
LAMPARA DE TRABAJO DEL VOLTIO 12 y 14,4  
Compatible con batería de Niquel-Cadmio de 12 y 14.4 V de MILWAUKEE  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
 
OPERATION  
MAINTENANCE  
WARNING  
ACCESSORIES  
WARNING  
To turn on the work light, slide the switch  
Clip-LokTM System  
to ON.  
The Clip-Lok system consists of two pieces;  
the belt clip and the tool holder.  
To turn off the work light, slide the switch  
to OFF.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and  
remove the battery pack from  
the charger or work light before  
performing any maintenance. Never  
disassemble the work light, bat-  
tery pack or charger. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
Always remove battery pack before  
changing or removing accessories.  
Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
Fig. 4  
Fig. 3  
Tool holder  
ON  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center listed on the back cover of this  
operator’s manual.  
OFF  
Switch  
Front tangs  
Clamp  
release  
Maintain Work Light  
Keep your work light, battery pack and  
charger in good repair by adopting a  
regular maintenance program.  
Belt clip  
Stud  
If the work light does not work prop-  
erly, return the work light to a MILWAUKEE  
service facility for repairs.  
Clamp  
Pin  
Tool release lever  
Attaching the Belt Clip  
The belt clip can be mounted to tool belts,  
bags, buckets, etc. To mount the belt clip:  
1. Pull up the clamp release. The clamp  
will pop out.  
2. Slide the clamp over the tool belt, bag,  
bucket, etc.  
3. Press in the clamp to tighten.  
Using the Clip-Lok Tool Holder  
1. To attach the tool to the belt clip, slide  
the tool holder over the stud on the belt  
clip until it is held in place by the protrud-  
ing pin.  
2. To release the tool from the belt clip,  
grasp the tool handle, push down on  
the tool release lever with your thumb,  
and pull up on the tool.  
4
5
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-  
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-  
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of  
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof  
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be  
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from  
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
AVERTISSEMENT  
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE  
TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), Ni-Cd battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titans™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase.  
Avant d’utiliser le lampe de travil, lire ce manuel de l’opérateur, le manuel de l’opérateur de  
la batterie et du chargeur, et toutes les étiquettes de la batterie, du chargeur et de le lampe  
de travil.  
*There is a separate warranty for Li-Ion Battery Packs that accompany the power tools:  
1. Familiarisez-vous avec votre lampe  
de travil. Lisez attentivement ce manuel  
pour apprendre les applications, limita-  
tions et risques inhérents au maniement  
de ce genre d’outil.  
5. N’insérez jamais dans la douille pour  
ampoule des ampoules autres que  
celles de MILWAUKEE. L’insertion  
d’ampoules d’une autre marque que  
MILWAUKEE peut entraîner un court-  
circuit de la pile et des blessures.  
*Every MILWAUKEE Li-Ion Battery Pack is covered by an initial 1000 Charges/2 Years free  
replacement warranty. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years  
from the date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer  
for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will also receive an additional  
warranty on a pro rata basis up to the earlier of the rst 2000 charges or ve (5) Years from  
the date of purchase/rst charge. This means that every customer gets an additional 1000  
charges or three (3) years of pro rata warranty on the Li-Ion Battery Pack depending upon  
the amount of use. During this additional warranty period, the customer pays for only the  
useable service received over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date  
of rst charge and number of charges found on the battery pack via MILWAUKEE’s Service  
Reader. After 1000 charges/2 years from the date of purchase/rst charge, the customer will  
be charged a prorated amount for the service rendered.  
2. Doit être rechargée seulement avec  
le chargeur spécié pour la pile. Un  
chargeur adapté à un certain type de  
pile peut créer un risque d’incendie s’il  
est utilisé avec d’autres piles.  
6. Rangez la lampe de tavail hors de  
laportée des enfants. Chauffer les lu-  
mières de travail peuvent devenir hasar-  
deuses dans les mains d'enfants.  
3. N’utiliser la lampe arisez-vous avec  
votre lampe de travil sans l qu’avec  
le bloc de piles spécié. L’utilisation  
de toute autre pile peut créer un risque  
d’incendie.  
7. Entretenez les étiquettes et marques  
du fabricant. Les indications qu'elles  
contiennent sont précieuses. Si elles  
deviennent illisibles ou se détachent,  
faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE, is requested.  
4. Lorsque le bloc-batterie n'est pas en  
service, tenez-le à l'écart d'autres ob-  
jets métalliques (trombones, pièces  
de monnaie, clés, clous, vis, etc.)  
susceptibles d'établir un contact  
électrique entre les deux bornes. La  
mise en court-circuit des bornes de la  
batterie peut produire des étincelles  
et constitue un risque de brûlures ou  
d'incendie.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
Pictographie  
Tension CD seul  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
Spécications  
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service  
on a MILWAUKEE electric power tool.  
Nos de Cat.  
49-24-0155  
49-24-0165  
Volts CD  
12 ou 14,4  
18  
6
7
 
MONTAGE DE L'OUTIL  
MANIEMENT  
MAINTENANCE  
Pour allumer la lampe de travail, faites  
Retrait du bloc de piles  
Remplacement de l’ampoule  
glisser l’interrupteur sur ON (Fig. 3).  
AVERTISSEMENT  
Enfoncez les boutons de déverrouillage et  
retirez le bloc de piles.  
1. Retirez le bloc de piles avant de changer  
l’ampoule.  
Pour éteindre la lampe de travail, faites  
glisser l’interrupteur sur OFF (Fig. 3).  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures corporelles, débranchez le  
chargeur et retirez la batterie du  
chargeur ou une lampe de travail  
avant d’y effectuer des travaux  
d’entretien. Ne démontez jamais  
une lampe de travail, la batterie  
ou le chargeur. Pour toute répara-  
tion, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
2. Dévissez le assemblage du cadran sur  
la tête articulée en le tournant dans le  
sens antihoraire.  
Insertion du bloc de piles  
Fig. 3  
ON  
Insérez le bloc de piles par l’avant en en-  
fonçant les boutons de déverrouillage et en  
glissant le bloc de piles dans le corps de  
la lampe de travail. Insérez le bloc de piles  
jusqu’à ce que la pince s’engage.  
3. Enlevez l’ensemble du cadran.  
4. Tirez vers l’avant le dissipateur ther-  
mique en aluminium.  
Interrupteur  
OFF  
Système Clip-LokTM  
5. Faites pivoter avec précaution l’ampoule  
dans le sens antihoraire et tirez.  
Le système Clip-Lok consiste en deux élé-  
ments: l’attache de ceinture et des porte-  
outils.  
AVERTISSEMENT  
Fig. 2  
Rangement pour l’ampoule  
de rechange  
Entretien de la lampe de travail  
A f i n d ' é v i t e r l e s r i s q u e s  
d'éblouissement, ne regardez pas  
directement le réecteur de la lampe  
lorsqu'elle est allumee.  
Tête  
Dispositif de  
déverrouillage  
de la bride  
Fig. 3  
articulée  
Ampoule  
Gardez la lampe de travail, la batterie et le  
chargeur en bonne condition en adoptant un  
programme de maintenance ponctuel.  
Assemblage  
du cadran  
Porte-  
outils  
Si la lampe n’éclaire toujours pas correcte-  
ment, faites-la réparer à un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Réglage de la tête pivotante  
La tête articulée peut pivoter sur un rayon  
de 140°, 110° vers le haut et 30° vers le  
bas, par crans de 10°. Faites pivoter la  
tête à la position voulue (Fig. 1). Laissez  
le cran s’enclencher. Ne forcez pas la tête  
à pivoter.  
Tenons avant  
Goujon  
Dissipateur  
de chaleur  
en aluminium  
Broche  
Attache de  
ceinture  
AVERTISSEMENT  
Fig. 1  
Levier de  
libération  
de l’outil  
Pour réduire les risques de blessures  
et de dommages, n’insérez jamais  
dans la douille pour ampoule des am-  
poules autres que celles de marque  
MILWAUKEE.  
Bride  
ACCESOIRES  
Fixation du clip de ceinture  
L’attache de ceinture peut être montée sur des  
ceintures porte-outils, des sacs, des seaux,  
etc. Pour monter la bride de ceinture:  
AVERTISSEMENT  
Pour installer une nouvelle ampoule, suivez  
à l’inverse les instructions ci-dessus.  
Retirez toujours la batterie avant de  
changeroud’enleverlesaccessoires.  
L’utilisation d’autres accessoires que  
ceux qui sont spéciquement recom-  
mandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
1. Relever le dispositif de déverrouillage  
de la bride. La bride se détache.  
N.B. : Employez un tissu mou en installant  
des ampoules. Le contact direct avec des  
huiles ou toute autre contamination peut  
raccourcir la vie des ampoules.  
AVERTISSEMENT  
2. Faire glisser la bride sur la ceinture  
porte-outil, le sac, le seau, etc.  
Pourréduirelesrisquesdeblessures,  
NE PAS utiliser la lampe de travail  
sans que le cadran ne soit en place.  
L’ampoule devient chaude. Toujours  
enlever le bloc de piles avant de  
changer ou d’enlever le ampoule.  
Toujours laisser la lampe de travail  
refroidirpendantaumoins10minutes  
avant de remplacer l’ampoule.  
3. Enfoncer la bride pour serrer.  
Pour la lampe de travail 49-24-0155, utilisez  
l’ampoule de rechange 49-81-0020.  
Utilisation du porte-outils Clip-Lok  
Pour une liste complète des acces-  
soires, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
nir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service  
énumérés sur la page de couverture de ce  
manuel.  
Pour la lampe de travail 49-24-0165, utilisez  
l’ampoule de rechange 49-81-0030.  
1. Pour xer l’outil à l’attache de ceinture,  
faire glisser le porte-outil sur le goujon  
de l’attache de ceinture jusqu’à ce qu’il  
soit maintenu en place par la broche  
protubérante.  
Une ampoule de rechange est fournie  
avec la lampe de travail. L’ampoule est  
située derrière le dissipateur de chaleur en  
aluminium.  
2. Pour libérer l’outil de l’attache de cein-  
ture, saisir le manche de l’outil, pousser  
le levier de libération de l’outil avec le  
pouce et extraire l’outil.  
Consultez votre revendeur ou le centre de  
service MILWAUKEE le plus près pour ob-  
tenir des ampoules de rechange.  
8
9
 
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléc-  
trica, incendio y/o lesiones graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Antes de usar la lámpara de trabajo, lea este manual del operador, el manual del operador de la  
batería y el cargador, y todas las etiquetas en la batería, el cargador y la lámpara de trabajo.  
1. Conozca la lámpara de trabajo. Lea  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à la chaîne  
électrique), les ensembles de batteries au Ni-Cd, les projecteurs de travail (lampes sans l),  
les radios de chantier et les chariots de travail industriel Trade Titans™ est de un (1) an à  
partir de la date d’achat.  
6. Almacene la lámpara de trabajo que  
al detalle este manual del operario  
para que conozca las aplicaciones y  
no se estén usando fuera del alcance  
de los niños. Las luces tibias del trabajo  
limitaciones, al igual que los riesgos  
pueden llegar a ser peligrosas en las  
potenciales que ofrece una herramienta  
manos de niños.  
*Il existe une garantie séparée pour les ensembles de batteries au Li-Ion qui accompagnent  
les outils électriques :  
de este tipo.  
7. Guarde las etiquetas y placas de  
2. Baterías deberá recargarse sólo con  
especicaciones. Estas tienen infor-  
mación importante. Si son ilegibles o  
si no se pueden encontrar, póngase  
*Chaque bloc de batteries au Li-Ion MILWAUKEE est couvert par une garantie de remplacement  
gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1 000 premières charges ou  
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de rechange sera  
gratuitement fournie au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients recevront  
aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq  
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie  
que chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de  
trois (3) des années du bloc de batteries au Li-Ion en fonction de l’utilisation. Pendant cette  
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-  
delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première  
charge et du nombre de charges du bloc de batteries déterminés par le lecteur de service  
MILWAUKEE. Au-delà de 1 000 charges/2 ans à compter de la date d’achat/de la première  
charge, le client sera facturé un montant au prorata du service rendu.  
el cargador especificado para las  
baterías. Un cargador apropiado para  
un tipo de batería podría producir un  
en contacto con un centro de servicio  
riesgo de incendio si se utiliza con otro  
de MILWAUKEE para una refacción  
gratis.  
tipo de batería.  
3. Use la lámpara de trabajo alimen-  
tada con la batería especícamente  
indicada. El uso de otro tipo de batería  
podría producir un riesgo de incendio.  
4. Cuando la herramienta no esté en  
uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como clips,  
moneda, llaves, clavos, tornillos u  
otro objetos pequeños metálicos que  
pueden realizar una conexión desde  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise.  
Simbología  
un terminal a otro. Hacer un cortocir-  
cuito de los terminales de la batería,  
puede producir chispas, quemaduras o  
un incendio.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Volts corriente  
directa  
5. Nunca inserte ninguna cosa en  
el casquillo para la bombilla  
salvo bombillas de reemplazo de  
MILWAUKEE. Insertar objetos aparte  
de bombillas pueda resultar en el  
cortocircuito de la batería y heridas  
personales.  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Especicaciones  
Cat. No.  
Volts cd  
12 y 14,4  
18  
49-24-0155  
49-24-0165  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
Veuillez consulter le site Internet de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, ou appeler le  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour trouver le site d’entretien le plus proche pour toute  
réparation, garantie ou non, d’un outil électrique MILWAUKEE.  
10  
11  
 
OPERACION  
ENSAMBLAJE  
Sistema Clip-LokTM  
Cómo extraer la batería  
Cómo reemplazar el foco  
Para encender la lámpara de trabajo, deslice  
el interruptor a la posición ON (Fig. 3).  
Oprima los botones de liberación y extraiga  
la batería.  
1. Extraiga la batería antes de cambiar el  
foco.  
El sistema Clip-Lok consiste de dos piezas:  
el broche portátil y los portaherramientas.  
Para apagar la lámpara de trabajo, deslice el  
interruptor a la posición OFF (Fig. 3).  
2. Desatornille la conjunto del bisel en el  
cabezal pivotante girándolo en sentido  
contrario a las manecillas del reloj.  
Fig. 4  
Cómo insertar la batería  
Portaherramientas  
Fig. 3  
Coloque la batería desde el frente, oprimien-  
do los botones de liberación y deslizando  
la batería en el cuerpo de la lámpara de  
trabajo. Coloque la batería hasta que la  
grapa se accione.  
3. Extraiga el conjunto del bisel.  
ON  
4. Tire hacia el frente del disipador de calor  
de aluminio.  
5. Gradualmente gire el foco en sentido  
contrario a las manecillas del reloj y tire  
de él hacia fuera.  
Interruptor  
OFF  
Lengüetas  
Seguro del  
delanteras  
broche  
ADVERTENCIA  
Almacenamiento para el  
Fig. 2  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
no mire directamente a la lámpara  
cuando la lámpara de trabajo se  
encuentre encendida.  
foco de repuesto  
Cabezal  
Broche  
portátil  
pivotante  
Perno  
Conjunto  
del bisel  
Broche  
Foco  
Cómo ajustar el cabezal pivotante  
Pasador  
El cabezal pivotante puede girar a gradacio-  
nes de 140°; 110° hacia arriba y 30° hacia  
abajo con adores cada 10°. Gire el cabezal  
a la posición deseada (Fig. 1). Permita que  
el ador encaje en su posición. No fuerce el  
cabezal para hacerlo girar.  
Disipador  
de calor de  
aluminio  
ADVERTENCIA  
Palanca de liberación de la herramienta  
Fig. 1  
A n de reducir el riesgo de incen-  
dio o daños, nunca utilice en este  
portalámpara un foco que no sea  
MILWAUKEE.  
Instalación del broche portátil  
El broche portátil puede instalarse en cin-  
turones portaherramientas, bolsas, cubetas,  
etc. Para instalarlo:  
1. Tire hacia arriba del seguro del broche.  
El seguro se soltará.  
Para instalar un nuevo foco, invierta el pro-  
cedimiento de reemplazo.  
2. Deslice el seguro en el cinturón porta-  
herramientas, la bolsa, la cubeta, etc.  
NOTA: Utilice un paño suave al instalar  
foco. El contacto directo con los aceites o  
la otra contaminación puede acortar la vida  
de foco.  
3. Presione el seguro para aanzarlo.  
ADVERTENCIA  
Para lámparas de trabajo 49-24-0155, utilice  
el foco de repuesto 49-81-0020.  
Utilización del portaherramientas Clip-  
Lok  
A n de reducir el riesgo de lesion-  
arse, NO haga funcionar la lámpara  
detrabajosinelconjuntodelbiselen  
posición. Elfocosecalienta.Parare-  
ducir el riesgo de lesiones, siempre  
extraiga la batería antes de cambiar  
o retirar foco. Permita siempre que  
la lámpara de trabajo se enfríe por  
un mínimo de 10 minutos antes de  
reemplazar el foco.  
Para lámparas de trabajo 49-24-0165, utilice  
el foco de repuesto 49-81-0030.  
1. Para instalar la herramienta al broche  
portátil, deslice el portaherramientas en  
el perno del broche portátil hasta que el  
pasador protuberante la sostenga en su  
lugar.  
Con la lámpara de trabajo se suministra  
un foco de repuesto. El foco se encuentra  
localizado detrás del disipador de calor de  
aluminio.  
2. Para soltar la herramienta del broche  
portátil, tome la herramienta por su  
asidero y sáquela presionando con el  
pulgar la palanca de liberación de la  
herramienta.  
Para obtener focos de repuesto, vis-  
ite su Distribuidor o Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano.  
12  
13  
 
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
siempre extraiga la batería antes de  
cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herra-  
mienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre una lámpara  
de trabajo antes de darle cualquier  
mantenimiento. Nunca desarme una  
lámpara de trabajo ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléc-  
trico de la misma. Acuda siempre a  
un Centro de Servicio MILWAUKEE  
para TODAS las reparaciones.  
Para una lista completa de accessorios,  
reérase a su catálogo MILWAUKEE Elec-  
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros de servicio listos en la página  
de cubierta de este manual.  
* El período de garantía para Montacargas (de palanca, de cadena de mano y de cadena  
eléctrica), baterías de Ni-Cd, linternas de trabajo (inalámbricas), radios Job Site, y carros para  
trabajo industrial Trade Titans™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
Mantenimiento de la lámpara de trabajo  
Mantenga la lámpara de trabajo, el pa-  
quete de la batería y el cargador en bue-  
nas condiciones adoptando un programa  
regular de mantenimiento.  
*Hay una garantía separada para las baterías de iones de litio que acompañan las herra-  
mientas eléctricas:  
*Cada batería de iones de litio de MILWAUKEE está cubierta con una garantía de reemplazo  
gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo que suceda primero, las  
primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga, se proporcionará  
sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A partir de  
entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede  
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,  
lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente obtiene una garantía proporcional de  
1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio, dependiendo de la  
cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el ser-  
vicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, en base de la  
fecha de la primer carga y número de cargas encontrados en la batería a través del lector de  
servicio de MILWAUKEE. Se carga una cantidad proporcionalmente por el servicio presentado  
al cliente, después de 1000 cargas/2 años de la fecha de compra/primera carga.  
Si la lámpara de trabajo todavía no funciona  
correctamente, devuelva la lámpara de tra-  
bajo a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que se realicen reparaciones.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
Consulte la página Web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) para localizar su técnico de servicio más cercano para el servicio con o sin  
garantía en una herramienta eléctrica MILWAUKEE.  
14  
15  
 
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-3875d4 03/06 Printed in USA  
 

Nady Systems Stereo Amplifier WA 1620U User Manual
National Instruments Switch NI 7831R User Manual
Nextar MP3 Player MA323 User Manual
Nikon Camera Lens 17 55mm User Manual
Nokia Bluetooth Headset BH 118 User Manual
Nostalgia Electrics Frozen Dessert Maker DFIM SERIES User Manual
Olympus Camcorder D 340L User Manual
Olympus Light Therapy Device StarTip V User Manual
Onkyo Home Theater System PR SC5507 User Manual
Optiview DVR 4CHs User Manual